This is my translation of Rabindranath Tagore's "Where the Mind is without fear..."
Sa kung saan ang isipa’y walang takot at ang noo’y maitataas;
Sa kung saan walang bayad ang karunungan;
Sa kung saan ang mundo’y di binaha-bahagi ng makipot na pader;
Sa kung saan ang mga salita’y bumubukal sa kaibuturan ng katotohanan,
Sa kung saan na ang bisig ay walang pagod na umaabot tungo sa kaganapan;
Sa kung saan ang malinaw na batis ng katuwiran ay di mawawala sa tuyot na buhangin ng disyerto ng masamang ugali;
Sa kung saan ang isip ay sumusulong sa Iyo, tungo sa pagkamulat at paggawa:
Sa langit ng kalayaan, Aking Ama, doon magising ang Bayan ko!
Sa kung saan ang isipa’y walang takot at ang noo’y maitataas;
Sa kung saan walang bayad ang karunungan;
Sa kung saan ang mundo’y di binaha-bahagi ng makipot na pader;
Sa kung saan ang mga salita’y bumubukal sa kaibuturan ng katotohanan,
Sa kung saan na ang bisig ay walang pagod na umaabot tungo sa kaganapan;
Sa kung saan ang malinaw na batis ng katuwiran ay di mawawala sa tuyot na buhangin ng disyerto ng masamang ugali;
Sa kung saan ang isip ay sumusulong sa Iyo, tungo sa pagkamulat at paggawa:
Sa langit ng kalayaan, Aking Ama, doon magising ang Bayan ko!
Picture Credit: www.news.bbc.co.uk (Philippine flags)
0 comments:
Post a Comment